×

Loading...
Ad by
Ad by

《浊雪》-Iruka by 新衣

Download this audio file

飘雪说不许懒惰,所以就努力练习了一下瞎姑点的歌。瞎姑真会点歌啊,第一句就被难倒了,尽了洪荒之力才唱全了整首歌,实在太难了,大家听个热闹吧。:)

なごり雪

词:伊勢正三
曲:伊勢正三
歌手:Iruka

汽车を待つ君の横で仆は 时计を気にしてる (陪着你等候着火车 我在一旁不时注意著时间)
きしゃをまつきみのよこでぼくは とけいをきにしてる

kisha wo matsu kun no yoko de bokuha tokei wo kini shiteru
季节はずれの雪が降ってる (不宜时节的雪 正飘飘地落下)
きせつはずれのゆきがふってる

kisetsu hazureno yuki ga futsu teru
东京で见る雪はこれが最后ねと (“这是最后一次在东京看到雪了吧”)
とうきょうでみるゆきはこれがさいごねと

toukyou de miru yuki hakorega saigo neto
さみしそうに君がつぶやく (你伤感地喃喃说着)
さみしそうにきみがつぶやく

samishisouni kun gatsubuyaku
なごり雪も降るときを知り (残雪也应知降落之时)
なごりゆきもふるときをしり

nagori yuki mo furu tokiwo shiri
ふざけすぎた季节のあとで (在扰嚷的季节之后)
ふざけすぎたきせつのあとで

fuzakesugita kisetsu noatode
今春が来て君はきれいになった (而今 春天来了 你变得如此美丽)
いまはるがきてきみはきれいになった

konshun ga kite kun hakireininatta
去年よりずっときれいになった (比去年更加美丽了)
きょねんよりずっときれいになった

kyonen yorizuttokireininatta
动き始めた汽车の窗に 颜をつけて (脸颊贴在已缓缓开动的火车窗上 你好像要说些什么)
うごきはじめたきしゃのまどに かおをつけて

ugoki hajime ta kisha no mado ni kao wotsukete
君は何か言おうとしている (你好像要说些什么)
きみはなにかいおうとしている

kun ha nanika io utoshiteiru
君のくちびるがさようならと动くことが (你舞动的唇似是说着“再见”)
きみのくちびるがさようならとうごくことが

kun nokuchibirugasayounarato ugoku kotoga
こわくて下をむいていた (我却只是害怕地低着头)
こわくてしたをむいていた

kowakute shita womuiteita
时がゆけば幼い君も (即便时间飞逝 年幼的你)
ときがゆけばおさないきみも

toki gayukeba osanai kun mo
大人になると気づかないまま (也没发觉自己已经长大了吧)
おとなになるときづかないまま

otona ninaruto kizu kanaimama
今春が来て君はきれいになった (而今 春天来了 你变得如此美丽)
いまはるがきてきみはきれいになった

konshun ga kite kun hakireininatta
去年よりずっときれいになった (比去年更加美丽了)
きょねんよりずっときれいになった

kyonen yorizuttokireininatta
君が去ったホームにのこり (留在你离去的月台)
きみがさったホームほーむにのこり

kun ga satsu ta ho-mu ninokori
落ちてはとける雪を见ていた (看着飘落后随即融化的雪)
おちてはとけるゆきをみていた

ochi tehatokeru yuki wo mite ita
今春が来て君はきれいになった (而今 春天来了 你变得如此美丽)
いまはるがきてきみはきれいになった

konshun ga kite kun hakireininatta
去年よりずっときれいになった (比去年更加美丽了)
きょねんよりずっときれいになった

Sign in and Reply
Modify
Report

Replies, comments and Discussions:

  • 枫下拾英 / 枫下歌台 / 《浊雪》-Iruka by 新衣 +2
    • 沙发。。。会议中。。。先赞后听🌹
      • 谢E美百忙中送花 😘
    • 勇气可嘉,无底线支持。
      • 谢谢超级豆!谢谢支持! :)
    • 鼓掌,非常棒
      • 谢谢瞎姑!得到瞎姑的肯定,就算完成作业了! :)
        这歌对日语初学者挑战太大了,以后不能无知无畏了。😅
        • 演绎得非常好,🙏 +1
    • 先抢个座, 头正在给我们訓话, 待会儿慢慢听。
      • 不急,反正听着玩的,头太厉害了,有点吓人! 😅
        • 现在有人唱歌,我听听然后送送花,感觉生活容易多了。
          • 哈哈,偷懒是吧?我说你打球就是借口吧!😀
            • 主要也是不知道应该唱什么歌了。
              • 那可以点歌吗?
                • 听到就害怕。
                  • 😂
        • 偷偷听完了, 老好听的👍👏👏👏 蛮空灵, 蛮清纯。虽然我日语一句都听不懂, 但觉得你的发音应该很标准。新衣是不是在日本生活过?
          • 谢谢随风!上次想冒充在日本生活过来着,结果被卡博当场否定了!😜
    • 好勤快啊,👏。发现日语歌词多数是在叙事,在平淡的回忆叙述中抒发情感,很感人。
      • 谢谢逗! 是的,日语歌词都写的很感人,民族特性真的很内敛。
    • 赞!能这么轻松驾驭日语歌,厉害。歌词美
      • 谢谢香片!日语歌词很多都很美,所以才比较喜欢日语歌。:)
    • 亲太强了👏!那天姑刚点的,今天你就交作业了,这学歌速度杠杠滴!
      • 谢谢阳光!因为第一句就唱不下去,练了好久,等第一句唱下去了,这歌就象火车一样停不下来,只好速战速决了😅
    • 很好听啊!我还被点名了😜这歌歌词很密,新衣完成度很高了!🌹
      • 谢谢飘雪!我听话吧?😂是啊,这歌歌词太长,读注音读不过来,最后硬着头皮看假名了。😅
    • 瞎姑瞎点,我们不懂日语的瞎听,一样觉得有味道😂
      • 哈哈,瞎碰瞎,还好卡博不在,否则要穿帮了。😂
    • 呵呵,日本国民歌曲。。歌名应该翻译成残雪,不是浊雪。なごりゆき据说是曲作者伊势正三创造的词,写成汉字是“名残的雪”。有两意思,1. 春天到了融化中残存的雪;2. 虽然到了春天依然下的雪。 +4
      • 哈哈,又出洋相了😅,我是看到歌名写的是残雪,但是瞎姑点的是浊雪,我以为是另外一个翻译,名字听起来好像比残雪好听一点。😜谢谢deen的详细的解释🌹,学习了,学这歌感觉日语突飞猛进,难怪是日本国民歌曲!
    • 日语听不懂,但是勇气可嘉🌺
      • 谢谢晓影送花鼓励!🌹
    • 好听好听, 如此美妙, 我可以连着听10遍 +1
      • 谢谢长发帅哥的美言! :) +1
    • 虽然听不懂,但感觉新衣的日语好地道啊~~ 好听!鼓掌!🌹🌹
      • 谢谢风华! 🌹感谢瞎姑推荐的歌,学这歌的确是对学日语有促进作用。😄
    • 厉害!赞唱得这么稳啊!
      • 谢谢linda听歌! 谢谢点赞! :)
    • 我觉得你比我强,一个地方就是好学。
      • 既然认识到这点,那快点学首新歌,po 上来吧。😜